Daymond (known for Persona 5 ’s Akechi and Haikyuu!! ’s Kageyama) has the tough job of making a childhood bully sympathetic. He nails the transition from a cruel kid to a socially anxious teen who can’t even look people in the eye. The scene where he finally breaks down on the bridge? That’s not just good voice acting—that’s theater-level grief.
Japanese relies on implication; English needs directness. The dub script wisely alters some lines without losing meaning. For example, the "moon/tsuki" pun is replaced with an equally awkward visual gag. More importantly, Yuzuru’s blunt sarcasm and Naoka’s venomous cruelty land harder in English because the cadence feels natural, not stilted.
This is the make-or-break role. Casting a hearing actress to play a deaf character could have gone horribly wrong. Instead, NYAV Post hired Lexi Cowden , a hard-of-hearing actress. Her Shoko doesn't just "sound deaf"—she communicates with raw, unfiltered emotion. The slurred vowels, the strained consonants, the frustration when she yells "I'm trying my best!"—it’s devastating. You feel every ounce of her isolation.
Why the A Silent Voice English Dub is a Masterclass in Emotional Vulnerability [No Spoilers]
